The Barfi! gal’s item number in Ekta Kapoor’s Shootout At Wadala has opened to a thunderous response all over. And looks like the song has made Priyanka aka Babli a very naughty girl!
Well, check out our English version of PeeCee’s latest foot-tapping number Babli badmaash from the forthcoming gangster flick! But don’t blame us if the song’s naughty lyrics leave you in splits ‘considering a lot of sense has evaporated into thin air after translation. Take a look!
La la la la
Aazmaa le aaja tu saamne
Aazmaa le aaja tu saamne
Dil parda-faash hai
Neeyat aiyyash hai
Na bann shareef tu, Babli badmaash hai
Babli badmash hai
Na bann shareef tu, Babli badmaash hai
La la la la
Try me out… come you front
Try me out come you front
Heart exposed is
Intention hedonist is
No become innocent you, Babli naughty is
Babli naughty is
No become innocent you, Babli naughty is
Aaja jalwon ke shaamiyane mein
Kya rakha hai zamaane mein
Kyun behlata hai dil ko baaton se
Husn ko chhule aaj haathon se
Dil lagaa le aaja tu saamne
Dil parda-faash hai neeyat aiyyash hai
Na bann shareef tu, Babli badmaash hai
Come charisma’s musical evening in
What kept is world in
Why trying to convince is heart with talks
Beautiful body touch today with hands
Heart hit take come you front
Heart exposed is, intention hedonist is
No become innocent you, Babli naughty is
After reading these lyrics in English, we wonder how Babli badmaash would sound if translated into Marathi or Tamil. If you have any regional language translations do send in!